มารอดูอาหารอินโดต่อครับ
ง้า .. ไม่มีต่อแล้วค่ะ ไม่ได้ถ่ายรูปไว้มากกว่านี้ มัวแต่กินเพลิน นึกได้อีกที หมดจานไปแล้ว แหะ ๆๆๆ
อืม ศัพท์พื้นฐานของทางมาเลย์ อินโด จะคล้าย ๆ กัน แต่รสชาดแต่ละประเทศต่างกันจริง ๆ ค่ะ
ยิ่งไปกินที่สิงคโปร์ .. หืม จืดสนิท แถมออกจะมีน้ำมันเยิ้ม ๆ เยอะเกินไปซะอีก
ทางอินโดนี่ nasi แปลว่าข้าวที่หุงแล้วค่ะ แต่แตกย่อยได้อีกเป็น nasi putih คือข้าวสวย (putih แปลว่าขาว)
ส่วนข้าวผัดคือ nasi goreng (goreng แปลว่าทอดหรือผัด) แต่ถ้าข้าวสารต้อง beras
ikan แปลว่าปลา ผสมคำง่าย ๆ ikan goreng ก็ปลาทอด
หรือ ikan bakar ก็ปลาย่าง (อย่าลืมออกเสียง r อาร์ร์ร์ร์ร์ ตรงท้ายเน้น ๆ สุด ๆ ด้วย ไม่งั้นเค้าฟังไม่ออก)
ปลาหมึกคือ cumi cumi (อ่านว่า ชูมี่ ชูมี่) ชื่อน่ารักดีนะคะ
ใช้คำซ้ำกันเหมือนเค้าเรียกโลมาว่า lumba lumba (ลุมบ้า ลุมบ้า)
ชาก๋วยเตี๋ยว ที่อินโดไม่มีค่ะ ถ้าหน้าตาเหมือนผัดไท หรือผัดซีอิ๊ว จะคือ kuaytiew goreng ค่ะ
ส่วนพวกหมี่ซั่ว ฮกเกี้ยนหมี่ นี่หายาก .. ทางนี้คนจีนน้อยเลยไม่ค่อยมีค่ะ กินกันแต่ Indomie หัวโต